Métodos publicitarios
Un par de curiosidades del funcionamiento de las agencias de publicidad. Nada relevante, pero útil como tema a la hora del café.
¿Alguien conoce el concepto de back-translation? Es un método para comprobar lo correcto de las traducciones. Cuando se tiene un folleto publicitario en inglés, se traduce a cada uno de los idiomas objetivo, y a las diferentes versiones de cada idioma según países. Para comprobar que la traducción está bien hecha, otro traductor diferente lo vuelve a llevar al inglés, y pasa a observar las diferencias con el original. No lo conocía y me parece un método curioso.
Una empresa que quiere lanzar una campaña publicitaria -que no un anuncio- no le encarga el trabajo a una única agencia de publicidad. En realidad, saca un concurso basado en unos requisitos mínimos y la agencia que tiene la mejor idea se lleva el curro. El resto de agencias han trabajado de balde.
Hay que marcar bien la diferencia entre campaña publicitaria y anuncio, ya que lo segundo es sólo una pequeña parte de un proyecto amplio. Una campaña debe tener en cuenta que la misma idea comercial debe poder adecuarse a los distintos medios (prensa, televisión, radio, internet, carteles, folletos…) y no debe limitarse a un buen spot televisivo. De hecho, se busca una idea de la que puedan surgir diversos spots con los que dar continuidad a la imagen corporativa o del producto.
Ale, ya podeis sacar un tema de no-trabajo y opinar un poquito más a la hora del café. (si trabajas en publicidad, por favor obvia este comentario)

Que pumas!!.. que kiere decir eso ? osea no manllo
Comment by colegio san jacinto — October 7, 2008 @ 16:21
Estamos en clases investigando Metodos de Publicitarios i nos encontramos con esta pagina k nu nos dice naaa.. osea nos ace perder tiempo borren esta pagina o no c pongan otro nombre thx..!1
Comment by Neil — October 7, 2008 @ 16:24